Translation of "whereas the" in Italian


How to use "whereas the" in sentences:

D. whereas the EU’s accession to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms is a Treaty obligation under Article 6(2) of the TEU;
D. considerando che l'adesione dell'Unione alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali è un obbligo sancito dal trattato all'articolo 6, paragrafo 2, TUE;
And we can walk through the reasons for that, but basically the small cell took on the order of one to two months to get results from, whereas the larger, faster-growing cell takes only two days.
Vi posso spiegare le ragioni ma fondamentalmente usare una cellula piccola significa dovere attendere uno o due mesi per avere risultati, mentre con una più grande, che cresce più rapidamente ci vogliono solo due giorni.
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there:
Poiché hai detto: Questi due popoli, questi due territori saranno miei, noi li possiederemo, anche se là è il Signore
"Bollocks" is bad, whereas "the dog's bollocks" is good, huh?
in generale, "palle" è una brutta parola, ma quelle del cane, no, vero?
This is a single-decker hamburger, whereas the Big Boy is a double-decker.
Ha un solo strato di hamburger, mentre Big Boy ne ha due strati.
"And whereas the hotly disputed contest will go down in the books
"E seppure la gara ardentemente disputata sara annoverata negli annali sportivi
You accept the impossibility of such a feeling, whereas the angel maker is still chasing it.
Tu accetti l'impossibilita' di un sentimento del genere, mentre il Creatore di Angeli lo sta ancora inseguendo.
The morning will be sunny, whereas the afternoon will be cloudy with few sun appearances but without rainfall.
Il mattino sarà nuvoloso con poche apparizioni di sole ma senza precipitazioni, mentre il pomeriggio sarà soleggiato.
D. whereas the application fulfils the eligibility criteria set up by the EGF Regulation,
D. considerando che la domanda di assistenza presentata soddisfa le condizioni di ammissibilità stabilite dal regolamento FEG,
...Apostles, the Athanasian Creeds Tertullian, and the western church were inclined to believe in resurrection of the flesh, whereas the Gnostics held the firm belief that resurrection existed only in a spiritual sense.
... e la chiesa occidentale erano inclini a credere nella risurrezione della carne, mentre gli gnostici avevano la convinzione che la resurrezione esisteva solo in senso spirituale.
Her body was also scrubbed clean, whereas the boyfriend's was left bloody in the kitchen.
Anche il suo corpo e' stato ripulito mentre quello del fidanzato e' rimasto in cucina coperto di sangue.
Whereas, the best way was to stand in front of her and fold up a road map the wrong way.
Anche se il modo migliore per farlo era ripiegare male una cartina.
When we dream, the middle brain lights up with electrical activity, whereas the higher brain remains dormant.
Quando sogniamo... Il mesencefalo pullula di attivita' elettrica, mentre il cervello superiore... Resta inattivo.
But whereas the natural way requires no consent from the other party, in this case, I'm not so lucky.
Però, mentre normalmente... non c'è bisogno di chiedere il permesso a nessuno... in questo caso, non posso permettermelo.
Laymen always think we priests are scandalized by even the slightest things, whereas the truth is the exact opposite.
I laici pensano sempre che noi sacerdoti ci scandalizziamo praticamente per ogni singola cosa, mentre, di fatto, è esattamente il contrario.
That the objects in the world have dimensions, called length, breadth and thickness, whereas the objects seen in mirrors are surface reflections, having length and breadth, but not thickness.
Che gli oggetti nel mondo hanno dimensioni, chiamate lunghezza, larghezza e spessore, mentre gli oggetti visti negli specchi sono riflessi superficiali, che hanno lunghezza e larghezza, ma non spessore.
Material fire consumeth the body, whereas the fire of the tongue devoureth both heart and soul.
Il fuoco materiale consuma il corpo, ma il fuoco della lingua divora tanto il cuore quanto l’anima.
The long-term benefits of sunscreen have been proved by scientists, whereas the rest of my advice has no basis more reliable than my own meandering experience.
I benefici a lungo termine della crema solare sono stati provati da scienziati, mentre la parte restante della mia raccomandazione non ha basi più affidabili che la mia vaga esperienza.
A. whereas the memories of Europe’s tragic past must be kept alive in order to honour the victims, condemn the perpetrators and lay the foundations of reconciliation based on truth and remembrance,
A. considerando che le memorie del tragico passato dell’Europa devono essere mantenute vive, in modo da onorare la vittime, condannare i colpevoli e creare la basi di una riconciliazione basata sulla verità e la memoria,
Other things, out of the four, five items—īśvara, jīva, prakṛti, kāla, and karma—these four items are eternal, whereas the karma, the item known as karma, that is not eternal.
Di questi cinque elementi -īśvara, jīva, prakṛti, kāla e karma- quattro sono eterni, mentre il karma, l'elemento noto come karma, non è eterno.
B. whereas the Union’s financial assistance to workers made redundant should be dynamic and made available as quickly and efficiently as possible;
B. considerando che l'assistenza finanziaria dell'Unione ai lavoratori collocati in esubero dovrebbe essere dinamica e messa a disposizione nel modo più rapido ed efficace possibile;
Consciousness reflected and expressed through matter appears in each form to be different, whereas the difference exists only in the quality of matter, not in consciousness.
La coscienza riflessa ed espressa attraverso la materia appare diversa in ogni forma, mentre la differenza esiste solo nella qualità della materia, non nella coscienza.
D. whereas the right to asylum is guaranteed, with due respect for the rules of the Geneva Convention of 28 July 1951 and the Protocol thereto of 31 January 1967 relating to the status of refugees, and in accordance with the TEU and the TFEU;
D. considerando che il diritto di asilo è garantito nel debito rispetto delle disposizioni della convenzione di Ginevra del 28 luglio 1951 e del relativo protocollo del 31 gennaio 1967 sullo status dei rifugiati, e in conformità del TUE e del TFUE;
Whereas the chickens are actually mature within a couple of months.
Mentre i polli sono in realtà maturi nel giro di un paio di mesi.
Whereas the passive recipient doesn't make the prediction, feels the full blow.
Mentre il destinatario passivo non fa previsioni, sente tutta l'intensità della botta.
Whereas the future self wants the present self to save.
L'Io del futuro vuole che quello del presente risparmi.
Whereas the people who are selling us the higher stuff -- the therapists, the poets -- are on their own and they have no power, they have no might.
Mentre quelli che ci vendono cose di più alto livello - gli analisti, i poeti - stanno per conto loro e non hanno nessun potere, non hanno nessuna forza.
But pensioners are reportedly very, very happy, whereas the unemployed are extraordinarily unhappy and depressed.
Ma i pensionati sono apparentemente, molto, molto felici, mentre i disoccupati sono terribilmente infelici e depressi.
The reason, I think, is that the pensioners believe they've chosen to be pensioners, whereas the young unemployed feel it's been thrust upon them.
La ragione, penso, è che i pensionati credono di aver scelto di essere pensionati, mentre i giovani disoccupati hanno la sensazione che sia stato loro imposto.
Whereas the female lions hunt out in the open savanna over long distances, usually during the day, male lions use an ambush strategy in dense vegetation, and often at night.
Mentre le leonesse cacciano in aperta savana su lunghe distanze, di solito durante il giorno, i leoni usano la strategia dell'agguato nella vegetazione più fitta e spesso di notte.
Whereas the people with the calculated brain said it was just like a lazy apprentice.
Mentre le persone con il cervello calcolatore dicevano che era un apprendista pigro.
Whereas the film yesterday that we saw of the simulation of the inside of a cell, as a former molecular biologist, I didn't like that at all.
Mentre il film che abbiamo visto ieri sulla simulazione dell'interno di una cellula, dal punto di vista di ex biologo molecolare, non mi è assolutamente piaciuto.
Actually, very little of it is heroin, whereas the stuff you get from the doctor is medically pure.
In realtà di eroina ce n'è molto poca, mentre quella roba del medico è pura. Supponiamo di assumerla per un periodo abbastanza lungo.
But it also means that the males are very passive about mating, whereas the females are extremely aggressive and competitive, in an attempt to get as many of these nutritious nuptial gifts as they can.
Ma vuol dire anche che i maschi sono molto passivi nell'accoppiamento, mentre le femmine sono estremamente aggressive e competitive, per ottenere il maggior numero possibile di questi nutrienti doni nuziali.
Only humans believe such stories, which is why we control the world, whereas the chimpanzees are locked up in zoos and research laboratories.
Solo gli esseri umani credono a tali storie, motivo per cui noi controlliamo il mondo, mentre gli scimpanzé sono rinchiusi negli zoo e nei laboratori di ricerca.
Whereas the dehydrated brain amps up the production of antidiuretic hormone, the over-hydrated brain slows, or even stops, releasing it into the blood.
Mentre un cervello disidratato aumenta la produzione dell'ormone antidiuretico, uno iperidratato rallenta o arresta il rilascio dell'ormone nel sangue.
Whereas the other three piles were dead, dark and stinky, and the PAH's -- the aromatic hydrocarbons -- went from 10, 000 parts per million to less than 200 in eight weeks.
mentre le altre tre colture erano morte, scure, e puzzolenti, e i PAH, gli idrocarburi aromatici, passarono da 10.000 parti per milione a meno di 200 in otto settimane.
Oh, and anyone who has both a child and a house pet has surely noticed that the child, exposed to speech, will acquire a human language, whereas the house pet won't, presumably because of some innate different between them.
E chiunque abbia un figlio ed un animale avrà notato che il bambino, esposto al parlato, acquisterà abilità linguistiche umane, mentre l'animale no, si presume a causa di differenze innate tra loro.
Whereas the personal income, on a scale that has been held constant to accommodate for inflation, has more than doubled, almost tripled, in that period.
mentre il reddito personale, in una scala che è stata aggiustata per tenere conto dell'inflazione, è più che raddoppiato, quasi triplicato, in quello stesso periodo.
Whereas the phone gave us the one-to-one pattern, and television, radio, magazines, books, gave us the one-to-many pattern, the Internet gives us the many-to-many pattern.
e televisione, radio, libri e riviste seguivano lo schema uno a molti, internet segue lo schema da molti a molti. Per la prima volta
So the friend of a friend of A's is, back again, a friend of A's, whereas the friend of a friend of B's is not a friend of B's, but is farther away in the network.
Quindi l'amico di un amico di A è anche amico di A mentre l'amico di un amico di B non è amico di B, e occupa invece un punto più lontano, nella rete.
Whereas the object on the right is obsolete after five years.
Invece l'oggetto a destra è obsoleto dopo 5 anni.
You have said to me, Lord Yahweh, Buy the field for money, and call witnesses; whereas the city is given into the hand of the Chaldeans.
E tu, Signore Dio, mi dici: Comprati il campo con denaro e chiama i testimoni, mentre la città sarà messa in mano ai Caldei
1.6630840301514s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?